Risto Oikarinen lukee Herta Mülleria ja lausuu Lukupiirin yhteiset jäähyväiset

Oheinen kuva on otettu eräässä turkulaisessa kirjakaupassa. Pitääkö taulussa oleva ajatus paikkansa?
Väitteen mukaan kirjallisuuden peilistä näkee vain sen, mitä katsoja jo on. Siksi se on liian ehdoton, että voisi olla totta. Aika- ja persoonamuoto sulkevat pois olennaisia mahdollisuuksia: Mistä me olemme tulleet ja millaiseksi olemme menossa? Millaiseksi minä en haluaisi tulla?
Luin Herta Müllerin romaanin Tänään en halunnut tavata itseäni (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet, suom. Tarja Roinila, Tammi 2010). Saksalainen Müller syntyi vuonna 1953 Romaniassa. Hänen vanhempansa kuuluivat Romanian saksankieliseen etniseen vähemmistöön. Müller muutti Berliiniin vuonna 1987. Kaksi vuotta sen jälkeen Ceausescu puolisoineen teloitettiin. Totalitarismin varjostama arkielämä on Müllerin kirjojen keskeinen aihepiiri.
Olen lukenut Müllerin teoksia aiemminkin, mutta kyseisen kirjan lukeminen vaati jostakin syystä tavallista enemmän keskittymiskykyä. Ensimmäinen yritys epäonnistui ja kirja jäi parinkymmenen sivun jälkeen kuukausiksi koskematta. Mutta toisella yrittämällä meni komeasti läpi.
Saksassa Müllerin teokset ovat saaneet paljon kaikupohjaa: maassa on kokemusta tukahdutetusta tunneskaalasta, jonka tyrannian alla eläminen synnyttää. Müllerin esikoisteos, ankeuden ja aggressiivisuuden myrkyttämään pikkukylään sijoittuva Matala maa (Niederungen, suom. Raija Jänicke, Tammi 1989) julkaistiin sensuroituna Romaniassa vuonna 1982. Kriitikot jättivät sen huomioimatta. Hän kuitenkin onnistui salakuljettamaan alkuperäisen version Saksan puolelle, jossa se sai aivan toisenlaisen, haltioituneen vastaanoton.
Müllerin teksti on rytmisesti tarkkaa ja tiivistä. Kuvasto on erittäin rikasta. Yhdistelmästä soljuu omintakeinen maailma. Hänen sanataiteensa on se, joka vetoaa minuun. Siinä ihastellessa sitten yhtäkkiä havahtuu, että tässä on taas kysymys jostakin aivan helvetillisestä.
Ennen kuin ostin perunat, kävin ruokakaupan makeistiskillä. Päällekkäin kasatuissa lasipurkeissa näin punaisia karkkeja joihin oli takertunut kuolleita ampiaisia, sitten ruostuneita partateriä, sitten murentuneita keksejä, sitten tulitikkulaatikoita, sitten tahmeita vihreitä karkkeja joissa oli ampiaisia […] Kaikki mikä siellä seisoi epäili olevansa jotakin muuta. Ja myyjä: kuin tulitikuista, partateristä, tahmeista karamelleista ja kekseistä olisi tullut ihminen, joka pian taas murenee. Sata grammaa makeita partateriä, minä sanoin.
Tänään en halunnut tavata itseäni on romaani totalitaristisen yhteisön vallankäytöstä, joka myrkyttää kaikki ihmissuhteet. Myrkyn keskeiset ainesosat ovat jatkuva syyllistäminen, epäilyksen ilmapiiri ja pelko. Seuraukset irtoavat nopeasti syistä, jotka eivät enää lopulta merkitse mitään. Jäljelle jää vain aggressio – halu nujertaa ja nolata. Kutsuttakoon sitä romukultaiseksi säännöksi: Kaikki, minkä pelkäät ihmisten tekevän sinulle, tee se ensin heille.
Romaanin päähenkilössä on uhmaa. Hän on nainen, joka ei luovu siitä vähästä itsemääräämisoikeudesta, joka vielä on jäljellä. On myös olemassa välähdyksiä vapaudesta: rakastumisia, tanssia, naurua. Ja hiljaisuus onnen jälkeen, oli kuin huonekalut olisivat menneet kananlihalle.
Tämä oli lukupiirimme viimeinen postaus. Laitamme lapun luukulle. Arkistot jäävät kuitenkin avoimiksi. Kiitos kaikille lukijoille!
Siinä ajassa, jonka matka Helsinki-Vantaan lentokentältä Istanbulin Atatürkin lentokentälle kesti, Mika Waltari pääsi vasta Amsterdamista Pariisiin matkalla olevaan junaan. Olin ottanut matkalukemiseksi Waltari Lähdin Istanbuliin. Luin verkkaisesti, katselin välillä pitkiä aikoja maanpinnan muotojen vaihtumista ja vuorten poimuja.
Siinä on puolensa, että on jättänyt klassikot lukematta. Niin kuin nyt Väinö Linnan trilogian Täällä Pohjantähden alla. Parikymppisenä en olisi ollut niin innoissani kirjojen ajankuvasta. En olisi ymmärtänyt, että Täällä Pohjantähden alla on ensimmäinen teos, jossa lukijana eläydyn punaisten puolelle. Jos historia on voittajien kirjoittamaa, niin on ollut myös kohdalleni sattunut kirjallisuus.
Marraskuun alakuloinen aamu. Aurinko nousee joen takana metsän reunassa epäröiden. Kuura on kuorruttanut ruskeat lehdet omenapuun alla.
Kirjoitin tänne puolisentoista vuotta sitten Vincent van Goghin kirjeistä. Kirja oli minulle uuden lukuharrastuksen alku. Olen sen jälkeen lukenut runsaasti kuvataiteilijoitten kirjoiksi koottua kirjeenvaihtoa. Kirjastosta saatavilla olevat ja suomennetut lienen jo lukenut.
Vaikka olen tänä syksynä jo kerran kirjoittanut Kai Niemisen runoista, teen sen nyt toisen kerran kirjasta Alan oppia. Tämä paljastannee lopullisesti yksinkertaisuuteni, varsinkin kun pyöräilystäkin on tullut kirjoitettua jo kahdesti. En vain voinut jättää kirjaston hyllyyn kokoelmaa, jolla on näin maukas nimi. Maistelkaa nyt itsekin! Alan oppia.
Kun laskin käsistäni Karin Ehrnroothin kirjan Vinoon varttunut tyttö, minua kylmää. Hänen kuvauksensa perheestään ja asemastaan sen jäsenenä kuristaa väliin kurkkua, väliin pistää melkein vihaksi. Silti kirjailijan ote tapahtumiin on viileän surumielinen: Näin minä sen elin. Tämän se minulle teki – mutta minä selvisin.
Norjalainen kirjailijaystäväni Gunstein Bakke suositteli luettavakseni suomenruotsalaista Willy Kyrklundia (1921–2009). Hän on vastikään kääntänyt Kyrklundin kaksi pienoisromaania norjaksi. Sain tuntea itseni moukaksi, sillä en ollut kuullut maanmiehestäni. Ystäväni arvioi (ehkä lohduttaakseen), ettei Kyrklund olisi Suomen sydänmailla laajasti tunnettu siksi, että hän muutti nuorena ylioppilaana Uppsalaan, jossa asui loppuelämänsä. Ruotsiin loikannut ja siellä hampaisiin asti palkittu kirjailija on kenties suomalaisen kansallisylpeyden kannalta kiusallinen tapaus.
Alan vähitellen saada ikioman, henkilökohtaisen merkityksen Jeesuksen vertaukselle siitä, kuinka rikkaan on vaikeampi päästä taivaaseen kuin kamelin läpi neulansilmästä.